Also apparently in the Taranaki region,the maori do not pronounce wh as ph,but as we do,i.e Tawhiti is said as Tarwiti,not as Tarfiti as the pc brigade have us believe.I was brought up in school to say the words of our country as per english version,i.e Taupo as Taupo,not Towpo.If the maori people wish to say the places in their dialect good on them,and I can relate to that,but don't try to correct me if I mispronounce,it is the way I was taught.
Their is referring to whose is it,there refers to a place or area as in over there in the corner,or is that their dog?
Bought and brought is simple bought is as buying,brought is as bringing,I bought a new bike,or I have brought some beer for the piss up.
Hello officer put it on my tab
Don't steal the government hates competition.
Yep I heard a few years back that one of the Maori MP's was one of the few people who say "whanau" correctly, as apparently proper Maori is spoken... As "waano" rather than "phano".
But, as a lot of the stuff in this thread leads to, overall it's just a matter of language evolving, just like everything else.
http://www.blogthings.com/theitsitst...eirtheyrequiz/
That's a test on its and it's, and there, their and they're. See how you go!!!
TOP QUOTE: “The problem with socialism is that sooner or later you run out of other people’s money.”
10/10 what a girlie swat!![]()
This is the difference between dialect and sloppiness. To pronounce the majority of these pairs of words the same is just lazy, and can lead to misinterpretation.
Just look at the first of these, Attendance & Attendants. Imagine if you are hosting a party and you wish help with manning the bar, so you ask for some attendants, but pronounce it as attendance. Instead of helpers you will just get more party goers.
Time to ride
There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)
Bookmarks