We all make mistakes, but I found one in the New Zealand Herald website today. The mistake seems to be on the pronunciation and spelling of old phrases, something that I have noticed has been slipping. Phrases whose origins and meanings slip back into antiquity are commonly either incorrectly typed or misread.
For example, one guy on here a while ago mentioned something being as "useless as tits on a ball". Maybe he was a young urbanite who had simply mis heard the phrase and always believed it to be "on a ball", as some do with lyrics. Or maybe it was just a typo.
Todays one is something completely different. The fact that it came from a big newspaper makes it worse.
Here is the phrase that has been butchered:
http://www.nzherald.co.nz/nz/news/ar...ectid=10555289Crown prosecutor Kieran Raftery said there had been no objection as long as the visit was for "a bone fide purpose".
Our language is slowly being eroded away...
Rant over!
P.S maybe I am a pot too...
Bookmarks