Bren
5th February 2009, 08:05
We all make mistakes, but I found one in the New Zealand Herald website today. The mistake seems to be on the pronunciation and spelling of old phrases, something that I have noticed has been slipping. Phrases whose origins and meanings slip back into antiquity are commonly either incorrectly typed or misread.
For example, one guy on here a while ago mentioned something being as "useless as tits on a ball". Maybe he was a young urbanite who had simply mis heard the phrase and always believed it to be "on a ball", as some do with lyrics. Or maybe it was just a typo.
Todays one is something completely different. The fact that it came from a big newspaper makes it worse.
Here is the phrase that has been butchered:
Crown prosecutor Kieran Raftery said there had been no objection as long as the visit was for "a bone fide purpose".
http://www.nzherald.co.nz/nz/news/article.cfm?c_id=1&objectid=10555289
Our language is slowly being eroded away...
Rant over!
P.S maybe I am a pot too...
For example, one guy on here a while ago mentioned something being as "useless as tits on a ball". Maybe he was a young urbanite who had simply mis heard the phrase and always believed it to be "on a ball", as some do with lyrics. Or maybe it was just a typo.
Todays one is something completely different. The fact that it came from a big newspaper makes it worse.
Here is the phrase that has been butchered:
Crown prosecutor Kieran Raftery said there had been no objection as long as the visit was for "a bone fide purpose".
http://www.nzherald.co.nz/nz/news/article.cfm?c_id=1&objectid=10555289
Our language is slowly being eroded away...
Rant over!
P.S maybe I am a pot too...